Archive

Posts Tagged ‘翻译’

[翻译] MUD玩家分类理论

May 2nd, 2007 1 comment

游戏设计需要基础性理论,Richard A. Bartle,第一款MUD(被称为MUD1)的开发者,该文章起于1990年,经作者多次整理而成。在游戏设计“难有统一理论”的情况下,该文论点受到了决大多数开发者的一致接受和好评。可见基础性理论不但有利于我们的分析与设计,更重要的是大家能在同一层面上用同样的术语进行更有效的沟通:

http://www.skywind.me/resource/hcdsc.htm

最近在阅读 XBOX360 Live方面的文档,作为其中提及的一个重要概念“Bartle’s player type”的论文,似乎影响了整个第四代Live的设计,恰巧最近我也在整理一些Live相关资料,就顺带将这个基础理论进行了翻译。

Categories: 大浪淘沙, 随笔 Tags: ,

[翻译] 成就系统最佳实践

April 28th, 2007 No comments

成就系统的最佳实践

 

Achievements and Gamerscore: Best Practices

—- By Jeff Sullivan, Developer Relations Manager, Microsoft Game Technology Group

— 翻译(参与先后):skywind,cjx,ltt,fanlix,jericho

http://www.skywind.me/blog/archives/346

Read more…

Categories: 大浪淘沙 Tags: ,

[翻译] 更友好的发布你的功能库

October 31st, 2005 No comments

作 者:Sobeit Void
翻 译:skywind
原 文:http://www.gamedev.net/reference/articles/article2006.asp

内容摘要

今天我写这篇文章是因为我遇到许许多多开发者们在发布他们自己的静态/动态库的时候没有注意到以一种足够“Friendly”的风格来最大可能的减少开发时候碰到的麻烦。功能库的使用者们必须经常做出更多的无益修改,但是这些修改都是没有必要的,然而今天,这一切都将会结束!

接下来的内容将仅针对VC++的类库做讨论,但是其中所涉及到的内容,同样适用于任何C++的编译器。

Read more…

Categories: 编程技术 Tags: